インタビュー パイプライン ソイングク 私の人生を映画にした場合ハイライトは

우리 모두에겐 저마다의 서인국이 있다. 누군가에게 서인국은 과거 '슈퍼스타K'의 우승 트로피를 들어 올리고 '사랑해U'를 외치는 모습이고, 또 다른 누군가에게 서인국은 "만나지 마까"라는 명대사를 남긴 윤윤제이며, 요즘 시청자들에게 그는 멍하니 담배를 물고 있는 멸망의 얼굴이다. 가수 그리고 배우. 이젠 그 어떤 모습의 서인국을 떠올려도 어색하지 않을 만큼 그는 배우로서, 가수로서 형형한 궤적을 그려왔다.
私たちには おのおののソ・イングクがいる。 誰かにはソ・イングクは過去'スーパースターK'の優勝トロフィーを持ち上げて'사랑해U'を叫ぶ姿であり、また、他の誰かにはソ・イングクは"만나지 마까”という名台詞を残したユンユンジェであり、最近の視聴者たちに彼は ぼんやりとタバコをくわえている滅亡の顔だ。 歌手そして俳優。 今やそのどんな姿のソ・イングクを思い出しても気まずくないほど、彼は俳優として、歌手としてきらきらと明るく光った軌跡を描いてきた。
하지만. 그런 그에게도 갈증은 있었다. 그동안 드라마와 연이 깊었던 서인국에게 영화는 욕심의 영역이었다. 제 말마따나 영화에 대한 갈망이 "용암처럼" 들끓고 있다는 서인국은 인터뷰 도중 '영화' 이야기가 나오자 말이 빨라졌다. 갑작스런 생기가 돌았다. <노브레싱>(2013) 이후 8년 만에 <파이프라인>으로 돌아온 서인국이 얼마나 영화에 목말라하고 있었는지 알 수 있었다. 서인국은 인터뷰 내내 차분했지만, 머뭇거림은 없었다. 이번 작품에 대해서도, 캐릭터에 대해서도, 동료에 대해서도 그리고 앞으로의 미래에 대해서도 솔직했다. 매일 매일 조금씩 깊어지고 싶다는 배우 서인국과의 대화를 전한다.
しかし、。そんな彼にも喉の渇きはあった。 これまでドラマと縁が深かったソ・イングクにとって映画は欲の領域だった。 私の言葉通り、映画に対する渇望が"溶岩のように"沸き立っているというソ・イングクはインタビューの途中で'映画'の話が出ると、言葉が速くなった。 突然の生気を帯びた。 <ノーブレッシング(君に泳げ)>(2013)以来8年ぶりに<パイプライン>に帰ってきたソ・イングクがどれほど映画に渇望していたか知ることができた。 ソ・イングクはインタビュー始終、落ち着ていたが、口籠もる事は無かった。 今回の作品についても、キャラクターについても、仲間に対しても、そしてこれからの未来についても率直だった。 毎日少しずつ深めたいという俳優ソ・イングクとの対話を伝える
Q
<어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다>(이하, <멸망>) 촬영이 얼마 전에 끝났다고 들었다. 아직 몇 화 방영되지는 않았지만, 벌써부터 '서인국 인생캐'라는 반응들이 많더라. 기쁜 마음으로 모니터링하면서 하루하루를 보내고 있겠다.
<ある日、私の家の玄関で滅亡が入ってきた>(以下、<滅亡>)の撮影が少し前に終わったと聞いた。 まだ 何話か放映されただけだが早くから'ソ・イングクの인생에(最も好きなキャラクター)という反応が多いそう。嬉しい気持ちでモニタリングしながら一日一日を送っているだろう 
A
사실 딱 어제부로 <멸망>의 모든 촬영이 종료돼서 아직 3, 4화는 제대로 보질 못했는데, 많은 분들이 좋게 봐주셔서 다행이다. 멸망이라는 캐릭터가 인간이 아니다 보니까 시청자분들이 어떻게 받아들이실지 고민을 많이 했는데 좋아해 주셔서 기분이 좋다.
​実はちょうど昨日で<滅亡>の全ての撮影が終了して まだ3、4話はまともに見なかったんですが、多くの方々が気に入ってくれてよかった。 滅亡というキャラクターが人間ではないから 視聴者の方がどう受け止めるて下さるか沢山悩んだのですが 好んでくださって嬉しい

Q
<파이프라인>이 드디어 개봉을 하게 됐다. 촬영을 끝낸 지는 좀 됐지만 코로나 시기와 맞물려 개봉을 못 하고 있었지 않나. 개봉을 하게 된 소감이 남다를 것 같은데 영화는 어떻게 봤는지 궁금하다.
<パイプライン>がついに公開されるようになった。 撮影を終えてから少し経つが、コロナ時期と重なって封切り出来ないでいたじゃない。封切りをするようになった感想が格別だろうと思うんだけど映画をどう見たかが気になる。

A
맞다, 드디어 개봉을 하게 됐다. 영화를 보면서 되게 새록새록 기억이 뿜어져 나오더라. 함께 출연한 배우들과의 추억이 깃든 작품이다 보니 이런저런 일들이 많이 떠올랐다. 영화도 굉장히 재미있게 봤다. 땅굴 안에서의 처절한 모습이 잘 담긴 것 같아서 그 부분이 특히나 좋더라.
そうだ、ついに公開するようになった。 映画を見ながら次々と思い出したよ。 一緒に出演した俳優たちとの思い出が込められた作品なので、色んな事が沢山思い浮かんだ。 映画もすごく面白く見た。 トンネルの中での凄絶な姿が良く盛り込まれたようでその部分が特に好きだ。
​Q
무엇보다도 <파이프라인>은 6년 만에 관객들을 찾은 유하 감독의 복귀작이라는 점에서 기대를 모으고 있다. 유하 감독과의 첫 만남은 어땠는지 궁금하다. 제작보고회를 보니 캐스팅 소식을 들었을 때 너무 좋아서 뛰어다녔을 정도라고 하던데. 정말 딱 유하 감독의 작품들을 보며 자란 세대니까 처음 만났을 때부터 감회가 남달랐을 것 같다.
何よりも<パイプライン>は6年ぶりに観客を訪れた、ユ・ハ監督の復帰作という点で期待を集めている。 ユ・ハ監督との初めての出会いはどうだったのか気になる。 製作報告会を見たら、キャスティングの知らせを聞いた時すごく嬉しくて飛び回ったほどだそうだが 本当に ユ・ハ監督の作品を見て育った世代だから初めて会ったときから、感慨もひとしおだったようだ。
A
유하 감독님이 키가 굉장히 크시다. 그냥 이야기만 들었을 땐 몰랐는데, 실제로 보니 또 다르게 느껴졌던 기억이 난다. 무엇보다 처음 만나는 날, 자리에 감독님이 미리 앉아 계셨었는데. 내가 문을 딱 열고 들어가니까 정말 환하게 반겨주시더라. 사실 난 눈매가 눈매다 보니 처음부터 좋은 인상을 주지는 못하는 편이다. 특히 어른들인 경우에는 더더욱? 근데 유하 감독님은 처음 만나는 자리에서부터 "이 친구와 뭔가를 하고 싶다"는 뉘앙스를 전해주셔서 기분이 정말 좋았다. 유하 감독님의 팬으로서도 좋았고, 인간적으로도 좋았던 기억이 난다.
ユ・ハ監督が背がとても高い。ただ 話を聞いてた時は気づかなかったが、実際に見たらまた違く感じた事を思い出した。 何より初めて会う日、席に監督が事前に座っていたが。 私がドアを開けて入っていったら、本当に明るく暖かく出迎えて下さった。 実は私な目つきが目つきなので、最初から良い印象を与えることはできない方だ。 特に目上の方の場合にはなおのこと? でも、ユ・ハ監督は初めて会った席から"この友達と何かをしたい"とのニュアンスを伝えてくださって本当に嬉しかった。 ユ・ハ監督のファンとしても嬉しかったし、人間的にも嬉しかった事を覚えている
Q
유하 감독의 팬이라고 했는데, 어떤 작품을 가장 좋아하나.
어릴 때 <비열한 거리>를 너무너무 좋아하면서 봤다. 아, 물론 성인이 돼서 봤다. (일동 웃음)
​ユ・ハ監督のファンと言ったが、どんな作品が一番好きか?
A
幼い時<卑劣な街>をとてもとても好んで見た。 あ、もちろん大人になってみた。(一同笑)
 
Q
누아르 장르가 취향인가 보다.
ノワールジャンルが好みらしい。
A
누아르 굉장히 좋아한다. 뭐랄까, 그런 작품들을 보면 같이 좀 끓는 편이다. 액션 장르도 그렇고. 누아르, 스릴러 같은 장르들은 인물들을 압박하는 상황이 많다 보니까 나도 막 몸이 뜨거워진다. 그런 긴장감을 즐기는 편이다. <달콤한 인생>도 좋아하고, 누아르 장르는 아니지만 <파이트 클럽>도 생각이 난다.

ノワールとても好きだ。 何て言うか そんな作品を見たら一緒に熱くなる方だ。 アクションジャンルもそうだし。 ノワール、スリラーのようなジャンルは人物を圧迫する状況が多いから私もちょうど体が熱くなる。 そんな緊張感を楽しむ方だ。 <甘い人生>も好きで、ノワールジャンルではないが、<ファイト・クラブ>も思い出す

Q
아, 뜬금없는 이야기지만, <파이프라인>에 함께 출연한 이수혁 배우도 <파이트 클럽>을 굉장히 좋아한다던데.
그렇다더라. (웃음)
​あ、唐突な話だが、<パイプライン>に一緒に出演した李秀赫(イ・スヒョク)俳優も<ファイト・クラブ>をとても好きらしいです
A
그렇다더라. (웃음)
そのようだ(笑)

Q
<고교처세왕> <파이프라인> 그리고 <멸망>까지. 세 작품을 함께 하면서 서로 영화 이야기를 많이 나눴나 보다.
<高校世渡り王><パイプライン>そして<滅亡>まで。 三作品を一緒にしながらお互いに映画の話をたくさん交わしたようだ。
A
맞다. 특히 둘이 <파이트 클럽> 이야기를 많이 했다. 예전부터 서로 좋아하는 영화 그리고 그에 관한 생각들을 많이 공유했었다. 겹치는 작품들이 꽤 있었는데, 그중에 <파이트 클럽>이 있었다.
そうだ。特に二人が<ファイト・クラブ>の話をよくした。 以前からお互い好きな映画そして彼に関する考え方を多く共有していた。 重なる作品がかなりあったが、その中に<ファイト・クラブ>があった。
Q
다시 <파이프라인>으로 돌아와서. <파이프라인>은 땅굴이라는 제한된 공간 안에서 여러 캐릭터가 사사건건 부딪치는 영화다. 특히나 핀돌이는 도유꾼들의 리더다 보니 극 중 비중도 많고 서사적인 면에서도 중심을 잡아야 하는 역할이었다. 그런 점에 있어서 막중한 책임감을 느꼈을 것 같은데 뭐가 가장 어렵고 힘들었나.
再び<パイプライン>に戻って。 <パイプライン>はトンネルという制限された空間の中で様々なキャラクターが、事あるごとにぶつかる映画だ。 特にピンドリは灯油泥棒のリーダーだから劇中の割合も多く、叙事的な面でも重要な役割だった。 そんな点において重大な責任感を感じたと思われるが、何が最も難しく、大変だったか
A
음, 솔직히 육체적으로 힘든 부분들이 많았다. 영화의 모든 사건들이 땅굴 안에서만 벌어지다 보니까, 대부분 땅굴에서 촬영을 진행했다. 근데 아무래도 좁은 공간에서 연기를 하다 보니까 여러모로 압박감 같은 게 느껴지더라. 장소가 협소하다 보니 몸을 움직이는 데 있어서도 어느 정도는 제약이 있었고 체력적으로도, 심리적으로도 힘든 부분이 있을 수밖에 없었다. 근데 또 영화를 보니까 고생한 흔적들이 너무 잘 담긴 것 같더라. 도유꾼들의 '막장스러운' 느낌이 더 잘 살아났고, 처절한 느낌으로 승화된 것 같아서 좋다.

うーむ 率直に肉体的に大変な部分が多かった。 映画のすべての事件がトンネル内で行われたから、ほとんどトンネルで撮影を進行した。 だけど、どうしても狭い空間で演技をしているからいろいろな面で圧迫感みたいなのが感じたよ。。 場所が狭い、体を動かすにおいてもある程度は制約があり、体力的にも、心理的にも大変な部分が当然あった。だけど、また映画を見ると苦労した痕跡がとても良く込められたようだ。 灯油泥棒の非倫理的な'感じがよりよく生きており、凄絶な感じで昇華されたようで良い

​Q
모든 전략을 진두지휘하는 핀돌이처럼, 서인국 역시 촬영 현장의 분위기 메이커였을 것 같다.
すべての戦略を陣頭指揮するピンドリのように、ソ・イングクも撮影現場のムードメーカーだったようだ。
A
음, 그런 것보다도 나중에 메이킹에 담길지는 모르겠는데, 촬영 들어가기 직전에 다들 지쳐있으면 파이팅하자고 "으아아-" 소리를 지른다거나. "파이팅!!!" 이런 걸 되게 많이 했다. (웃음) 카메라 감독님도 그럴 때마다 진짜 힘이 난다고 해주시더라.
まあ、そんなことよりも後にメイキングに盛り込まれるかは分からないが、撮影に入る直前にみんな疲れていれば頑張ろうと"ウアア-"大声を出したり。 "ファイティン!!!"こんな事をたくさんした。 (笑)カメラの監督もそのたびに本当に元気が出ると言って下さった。
Q
단편적인 이야기만 들었을 뿐인데도 힘들었던 현장이라는 게 단번에 느껴진다. 근데 또 힘든 만큼 동료 배우들과는 더 끈끈해졌을 것 같은데, 현장에서 가장 의지가 됐던 동료 배우는 누구인가.
断片的な話を聞いただけなのに大変だった現場だというのが一気に感じられる。 ところで、また難しいだけに、同僚の俳優たちとはより強力な関係になった様に思うが、現場で最も頼りになった同僚の俳優は誰か。
A
단연 유승목 선배님이다. 워낙에 너무나 대선배님이기도 하지만 현장에서 늘 웃고 지치지를 않으셨다. 아시는 분들은 아시겠지만, 선배님이 굉장히 나긋나긋하게 이야기를 해주시기도 하니까. (웃음) 그 누구보다도 에너지를 쏟아내시고, 웃고, 장난치고 하시는 모습들을 보고 있으면 감히 힘들다는 이야기를 할 수가 없더라. 선배님이 그렇게 으쌰으쌰 해주면 다들 힘든 게 사라지는 것 같았다, 그만큼 긴장도 풀리고.
断然ユスンモク先輩だ。 あまりにも大先輩でもあるが、現場でいつも笑って 疲れていらっしゃらなかった。 知ってらっしゃる方々はご存知だと思いますが、先輩がとても優しく話をしてくれたりするから。 (笑)その誰よりもエネルギーを注ぎ、笑い、いたずらをしたりする姿を見ているとあえて大変だという話をすることがなかった。 先輩がそんなに頑張ってくれるなら 皆、大変な事が消えていくようだった。その分、緊張もとれて。

Q
영상 인터뷰만 보더라도 그저 영화 촬영만 함께한 '동료'가 아니라 '찐친'같은 느낌이 들더라. 팀워크가 굉장히 좋은 걸 보니 촬영도 촬영이지만, 회식도 많이 했을 것 같다.
映像インタビューだけを見ても、ただ映画撮影だけ一緒にした'同僚'ではなく、'親友”ような感じがした。 チームワークがとても良いのを見ると、撮影もそうだが、会食もたくさんしたようだ。
A
맞다. 촬영 당시는 코로나가 터지기 전이어서 회식을 정말 많이 했다.
​そうだ。撮影当時はコロナが発生する前の段階で会食を本当にたくさんした。

Q
술을 좋아한다고 들었다. (웃음)
酒を好きだと聞いた。 (笑)
A
맞다, 술을 즐기는 편이다.
そうだ、お酒を楽しんむ方だ。

Q
혹시 술궁합이 가장 좋았던 배우는 누구였나.
酒の相性が一番良かった俳優は誰だったか?
A
유승목, 태항호 형님과 같이 많이 마셨었다. (웃음) 촬영 직전에 저희가 단체 리딩을 끝내고 으쌰으쌰 해보자는 마음으로 아침까지 술을 마신 적도 있다. 근데 나도 이젠 때려 넣는다고 해야 하나. 그렇게는 안 마시고 조금씩 조금씩 마시려고 한다. (웃음) 예전에는 술을 마시면 술한테 이겨 보려고 했던 것 같다. 근데 지금은 그냥 딱 내가 기분 좋을 때까지 마신다. 즐거운 시간이 길게 유지됐으면 해서 정말 천천히 마시고 있다.
ユスンモク、テハンホ兄さんと一緒にたくさん飲んた。 (笑)撮影直前に私たちが団体リーディングを終えて頑張ってみようという気持ちで朝まで酒を飲んだこともある。  でも、私もこれからは適度って言うのかな そんなには飲まないし少しずつ少しずつ飲もうと思っている(笑)
以前は酒を飲めば酒に勝とうとしてたようだ。
 でも今は ちょうど私が気分が良くなるまで飲む。楽しい時間が長く維持されればと思って本当にゆっくり飲んでいる

※때려 넣다 少しずつ入れる
때려 〇〇
遠慮無しに振る舞うことを卑しめていう語。



Q
​여러 인터뷰들을 살펴보니까 현장에서 굉장히 적극적으로 아이디어를 내는 편인 것 같더라. 데뷔작인 <사랑비>에서 사투리를 쓰는 설정도 감독님께 먼저 제안한 거라고 들었는데. 혹시 이번 작품에도 서인국의 생각이 반영된 부분이 있나.
いくつかのインタビューを見てみると、現場でとても積極的にアイデアを出す方であるようだ デビュー作である<ラブレイン>でなまりを使う設定も監督に先に提案したのと聞いたが。 もしかして今回の作品にもソ・イングクの考えが反映された部分があるのか。
A
즉흥적인 아이디어들이 정말 즉흥적이기 때문에 지금 바로 기억이 안 나는데. (웃음) <파이프라인> 같은 경우에는 유하 감독님에 대한 엄청난 팬심이 있었기 때문에 많은 부분을 의지했던 것 같다. 감독님도 현장에서 즉흥적으로 작업을 하는 편이셨고. 아, 이런 건 있었다. 영화 속에서 제가 거친 대사들을 많이 하는데, 이게 너무 거칠다 보니까 심의에 걸릴 수도 있어서 현장에서 (즉흥적으로) 줄이는 작업들을 했다. 후시 작업도 해서 좀 더 잘 안 들리게끔? (웃음)
即興的なアイデアが本当に即興的であるために今すぐ思い出せないが、。(笑)<パイプライン>の場合は、ユ・ハ監督に対する莫大なファンとしての気持ちがあったために多くの部分を頼っていたようだ。 監督も現場で即興的に作業をする方であり。 あ、こんなことがあった。 映画の中で私が荒いセリフをたくさんしんだけど、これがとても荒いたら審議にかかる恐れもあって、現場で(即興的に)減らす作業をした。 アフレコ作業も頑張ってもっと聞こえないように? (笑)
Q
사실 배우 입장에서 현장에서 즉흥적으로 무언가를 수정하고 창조한다는 게 쉬운 일은 아니라고 생각한다. 갑자기 여행을 떠나는 걸 좋아할 만큼 즉흥적인 걸 즐긴다고 들었는데, 그런 성향들이 촬영 방식에서도 드러나나보다.
맞다, 촬영을 하다 보면 나와의 접점이 튀어나올 때가 있는 것 같다.
実は俳優の立場で現場で即興的に何かを修正して創造するということは容易なことはないと思う。 突然旅行に出発するのを喜ぶくらいに即興的なのを楽しんだと聞いたが、そのような気質が撮影方式でも明らかになったのかもしれない。
A
맞다, 촬영을 하다 보면 나와의 접점이 튀어나올 때가 있는 것 같다.
そうだ、撮影をしてみると私との接点が出る場合があるようだ。
Q
가수에서 배우가 되기까지, 지금까지 한 번도 연기를 배운 적이 없다고 들었다. 연기를 함에 있어서 계획적인 천재라기보다는 동물적인 감각이 발달된 배우일 것이라는 생각이 들었다.
歌手で俳優になるまで、今まで一度も演技を習ったことがないと聞いた。 演技をする場合において計画的な天才と言うよりは動物的な感覚が発達した俳優であるという気がした。
A
사실 옛날에는 계획이 없었다. 계획을 짤 줄도 몰랐고. 당시에는 내가 연기하는 캐릭터와 비슷한 레퍼런스를 찾아서 따라 하는 경향이 많았던 것 같다. 또 정말 처음 연기를 하는 거 다 보니까, 감독님이 시키는 대로 따라가기 바빴고, 캐릭터 자체도 내면적인 것보다는 외면적으로 접근한 것 같다. 다행히도 당시엔 그런 부분들을 재밌게 봐주신 분들이 많았고, 그저 타이밍과 싱크로율이 잘 맞아떨어진 거라 생각한다. 근데 작품을 하다 보니까 어느 순간부터는 경험이 쌓여서 더 철저히 계획을 하게 되더라. 이젠 즉흥적인 면과 계획적인 면을 고루 나눠 쓰려고 하고 있다.
実は昔は計画がなかった。 計画を立てることも知らなかったし。 当時は、私が演技するキャラクターと似たようなリファレンスを探して真似する傾向が多かったようだ。 また、本当に初めて演技をしているのを全部見ると、監督が言うとおりに従うのは忙しかったし、キャラクター自体も内面的なことよりは外面的にアプローチしたようだ。 幸いにも当時はそんな部分を楽しく見てくれた方が多く、ただタイミングとシンクロ率がうまくいったのだと思う。 しかし作品をしてみると、ある瞬間からは経験が積もって、もっと徹底的に計画をするようになった。 これからは、即興的な面と計画的な面を平均して使い分けようとしている
​Q
지금도 여전히 가수 서인국의 정체성이 존재하지만, 과거 무대 위에 올라 노래를 했던 경험들이 연기를 하는데도 큰 도움이 됐을 것 같다.
今も依然として歌手ソ・イングクのアイデンティティが存在するが、過去の舞台の上に上がって歌を歌った経験が演技をするのにも、大きな助けになったようだ。
A
도움이 많이 됐다. 마치 이런 거다. 우리가 자기 직전에 오늘 하루 있었던 일을 그저 되감기 하는 것이 아니라, 이게 이랬다면 어땠을까? 라며 새로운 상상을 하고, 새로운 신을 만드는 것처럼 노래를 부를 때도 어떤 상황을 가정하고 무대에 오른다. 이렇게 구체적인 상황을 형상화 시키는 과정이 연기하는 데 정말 큰 도움이 됐다.
役に立った。 ちょうどこのようなことだ。 私たちが寝る直前に今日一日起きたことをただ巻き戻しするのではなく、これがこうしたらどうなったのだろう?として、新しい想像をして、新しいシーンを作るように、歌を歌う時も、ある状況を仮定して舞台に上がる。 このように具体的な状況を形象化させる過程が演技するのに本当に大きな助けになった。
Q
배우 서인국의 출세작인 <응답하라 1997> 윤윤제도 그렇고, 지금 방영 중인 <멸망>만 봐도 그렇고. 지금까지 연기한 캐릭터를 쭉 훑어보면 다들 츤데레 같은 면이 뚜렷한 것 같더라. 핀돌이도 겉으론 한없이 까칠하지만, 정작 행동은 팀원들을 위하는 것처럼 말이다. 실제 성격이 반영되다 보니 비슷한 느낌이 부각된 걸까?
俳優ソ・イングクの出世作である<応答せよ1997>ユンユンジェもそうだし、今放映中の<滅亡>を見てもそうだし。 今まで演じたキャラクターをザッと眺めたらみんなツンデレのような面がはっきりしたようだ。 ピンドリも表向きは限りなく複雑だが、いざ行動はチーム員たちのためになるかのように。 実際の性格が反映されたため、似たような感じが浮き彫りにされたのだろうか?
A
보니까 내가 좀 츤데레기가 있는 것 같긴 하다. 남사스러운 걸 워낙 좀 못 참기도 해서, 칭찬을 해주면 "어우 됐어~"이러면서 뒤돌아서서 좋아한다. (웃음)
見ると、私がちょっとツンデレ気質があるように思う。 気恥ずかしいことをあまりにも我慢できないこともあって、褒めてくれば、"おう もういいから〜。"と言いながら振り返って喜ぶ。 (笑)
Q
동료 배우들 인터뷰를 보면 한없이 다정한 면도 있더라. 배우 이시언이 한 인터뷰에서 본인이 가장 힘들었을 때 가장 위로가 됐던 사람으로 서인국을 꼽은 걸 본 적이 있다.
仲間の俳優たちのインタビューを見ると、限りなく優しい面もあった。 俳優イシオンがあるインタビューで本人が最も辛かった時最も慰めになった人でソ・イングクを挙げたのを見たことがある。
A
기억난다. 사실 그때가 이시언 씨랑 친해진 지 얼마 안 됐을 때다. <응답하라 1997> 때였는데. 이시언 씨가 그때 좀 멘탈적으로 굉장히 힘들어했다. 그래서 저희 집에 가는 길에 미래 얘기를 나눈 적이 있는데, 굉장히 마음이 아팠었다. 그래서 형한테, "형, 형은 잘 될 거야. 우린 무조건 잘 돼"라고 한마디 했는데 이 말이 당시 이시언 씨한테는 굉장히 큰 위로가 됐나 보다. (웃음) 형이 위로가 됐다는 말을 해줄 때마다 나도 고마운 마음이다.

覚えている。実はあの時がイシオンさんと親しくなってから間もない時だ。 <応答せよ1997>のときだった。 イシオンさんがその時ちょっとメンタル的にとても大変だった。それで、私の家に帰る途中に未来の話を交わしたことがあるが、とても心が痛かった。 それでお兄さんに、"ヒョン、兄さんはうまくいくはずさ。 僕たちは絶対に上手く行く"と一言言ったが、この言葉が当時イシオンさんにはとても大きな慰めになっていたらしい。 (笑)ヒョンが慰めになったという言葉を言ってくれるたびに私もありがたい気持ちだ。
Q
<파이프라인>은 <노브레싱> 이후 8년 만에 찍은 영화이기도 하다. 지금까지는 영화보다는 드라마 매체와 더 친숙한 배우였는데. 영화에 대한 열망 혹은 갈망도 있을 것도 같다.

<パイプライン>は<ノーブレッシング>以降8年ぶりに撮った映画でもある。 今までは映画よりはドラマのメディアでより馴染みある俳優だった。 映画に対する熱望あるいは渇望もあるようだ
A
어마어마하다! (일동 웃음) 거의 용암급이다. 영화에 대한 열망이 들끓고 있다.
とてつもない!(一同笑) ほぼ溶岩級だ。 映画に対する熱望が沸き立っている。

Q
그럼 이제부터 서인국의 영화 이야기를 들어봐야겠다. (웃음)
じゃ、これからソ・イングクの映画の話を聞いてみなければならない。 (笑)
A
사실 제 취미가 그거다. 집에서 혼자 영화 보면서 소주 한잔하는 거. 요즘에는 집에서 영화를 볼 수 있는 플랫폼이 너무 많아서 좋은데. 예전에 그런 플랫폼이 없을 땐 한 달 요금이 어마어마하게 나왔다. 다 개별 결제를 해서 본 바람에. (웃음)
実は私の趣味がそれだ。 家で一人で映画を見ながら焼酎を一杯やること。 最近は家で映画を見ることができるプラットフォームがとても多くていい 昔、そのようなプラットフォームがない時は一ヵ月の料金がものすごく出た。 すべて個別決済をしていたから。 (笑)
​Q
혹시 인생에서 가장 처음 본 영화를 기억하고 있나?
人生で一番最初に見た映画を覚えてる?
A
오 난 기억한다. 처음으로 본 영화가 아니라, 처음으로 극장에서 본 영화는 <쥬라기 공원>(1993)이다. 난 어릴 때 아버지 옆에서 영화를 많이 봤었는데 지금까지 가장 기억에 남는 작품은 단연 <무간도>다. 정말 머릿속에 모든 장면들이 박혀있다. 안 그래도 얼마 전에 <무간도> 시리즈를 다 찾아봤다. 관련된 작품인 <디파티드>도 챙겨 보고.
​覚えている。 初めて見た映画ではなく、初めて劇場で見た映画は<ジュラシックパーク>(1993)だ。 私は幼い時、父のそばで映画をたくさん見たが、今まで一番記憶に残る作品は断然<無間道>だ。 本当に頭の中にすべての場面が刻まれている。 この前<無間道>シリーズをすべて探してみた。 関連された作品である<ディパーテッド>も観て

Q
영화 취향에 대한 언급도 거의 없더라. 맨 처음에 이야기한 것처럼 <무간도>와 같은 범죄/누아르 장르를 즐기는 편인가.
映画の好みに対する言及もほとんどなかったよ 。1番最初に話したように<無間道>のような犯罪/ノワールジャンルを楽しんでいる方か。
A
범죄/누아르도 좋아하지만, 한때 스릴러 장르에 미쳐있었던 적이 있었다. 액션, 스릴러, 타임슬립과 관련된 영화들을 정말 좋아해서 한동안은 하루에 영화를 다섯 편씩 계속 본 적도 있었다. 근데 그러다 보니까 영화 내용들은 다 기억이 나는데 영화 제목은 기억이 안 나더라. (웃음) 한 번에 여러 작품들을 계속 봐서.
犯罪/ノワールも好きですが、いっとき、スリラーのジャンルにはまっていたことがあった。 アクション、スリラー、タイムスリップと関連した映画が本当に好きで、しばらくの間は1日に映画を五本ずつ引き続きたこともあった。 ところがそうしてみたら、映画内容は全部記憶があるのだが映画のタイトルは覚えなかったよ。(笑)一度に数作品をずっと見て。
​Q
뻔한 질문이지만, 인생 영화가 있다면 소개해달라.
사실 정말 매번 바뀌는 편이다.
ありきたりな質問だが、これまでで1番の映画があったら紹介してほしい。 
A
사실 정말 매번 바뀌는 편이다.
実は、本当に毎回変わる方だ。
​Q
2021년 서인국의 인생 영화는?
2021年ソ・イングクの人生最高の映画は?
A
로빈 윌리엄스가 출연하는 <천국보다 아름다운>(1998)을 얼마 전에 봤다. 판타지 장르임에도 불구하고 현실적인 이야기가 펼쳐져서 마음으로 아파했다. 미술적인 요소도 아름다워서 굉장히 오래 마음에 남더라.

ロビン・ウィリアムズが出演する<奇蹟の輝き>(1998)を少し前に見た。 ファンタジーのジャンルであるにもかかわらず、現実的な物語が繰り広げられて心で痛めた。 美術的な要素も美しくとても長く心に残った。
Q
지금 활동 중인 두 작품만 놓고 보더라도 <멸망>은 SF고, <파이프라인>은 범죄/액션 영화다. 약 10년간의 필모그래피를 훑어보니 로맨스, 사극, 스릴러 등 한 장르에 고정되지 않고 매번 색다른 작품에 도전한 흔적이 엿보이더라. 본인 스스로도 다양성이 가득한 필모그래피를 자랑스러워한다고 들었다. 의도적인 선택인가.
今活動中の両作品だけを見ても、<滅亡>はSFと、<パイプライン>は犯罪/アクション映画だ。 約10年間のフィルモグラフィーに目を通したらロマンス、時代劇、スリラーなど一ジャンルに固定されておらず、毎度異色な作品に挑戦した形跡はうかがえるた。 本人自らも多様性に満ちたフィルモグラフィーを誇らしく思うと聞いた。 意図的な選択か。
A
성격 문제인 것 같다. (웃음) 물론 제일 첫 번째는 대본이 재미있는 거지만. 어떤 캐릭터를 연기하고 나면 그다음에는 다른 걸 하고 싶어진다. 정말 순수하게, '다른 걸' 하고 싶다. 예를 들면, 핀돌이를 연기하면서 땅굴에서 고생을 했으니, 그다음에는 초호화 환경에 놓인 캐릭터를 연기하고 싶다. 물론 그런 것들이 내가 하고 싶다고 다 되는 건 아니지만, 그때그때 다양한 캐릭터를 접할 수 있는 기회가 왔었던 것 같다.
性格の問題のようだ。 (笑)もちろん、一番最初は台本が面白いだが、 あるキャラクターを演技してみたら、その次には他のことをやりたくなる。 本当に純粋に、'違うものを'したい。 例えば、ピンドリを演技をして、トンネルで苦労をしたから、その次には、超豪華環境に置かれたキャラクターを演技したい。 もちろんそんなことが私がしたいからと出来るわけではないが、その時その時様々なキャラクターに接することができる機会が来たようだ。
​Q
'슈퍼스타K' 시즌1 우승을 하던 당시 서인국의 모습을 기억하는 이들도 많다. 그땐 오디션 프로그램이 성행하지도 않았을 때라 더 많은 관심을 받았다. 평범한 학생에서 한순간 스타가 된 셈이니 그러고 보면 서인국의 인생 자체가 영화같은데, 본인 인생을 영화로 만든다면 하이라이트는 언제라고 생각하나.
'スーパースターK'シーズン1優勝した当時、ソ・イングクの姿を記憶する人も多い。 その時はオーディション番組が盛んに行われなかった時だから、もっとたくさんの関心を受けた。 平凡な学生から一瞬でスターになったわけだから、そう見れば、ソ・イングクの人生自体が映画のようだが、本人の人生を映画で作るなら、ハイライトは、いつだと思うか。
A
나도 그런 생각을 한 적이 있다. 내 인생을 책이나 영화로 만든다면, 아무도 그걸 보지 않더라도 기록을 남기면 정말 재미있지 않을까라고. 음, 내가 생각했을 때 내 인생의 하이라이트는 죽을 때라 생각한다, 아니 딱 죽기 직전. 죽기 직전까지 누구보다 열심히 살고, 죽기 직전 내 표정이 어떠냐에 따라서 하이라이트 장면이 결정될 것 같다. 어떻게 살았냐에 따라 슬플 수도 있고, 행복할 수도 있을 것 같다.
私もそんな考えをしたことがある。 私の人生を本や映画で作るなら、誰もそれを見なくても記録を残したら、本当に面白いのでないかと。 うーん、私が考えたときに私の人生のハイライトは死ぬ時だと思う、いやちょうど死ぬ直前。 死ぬ直前まで誰より熱心に生きて、死ぬ直前 私の表情がどうかによってハイライトシーンが決定されそうだ。 どう生きたのかによって悲しいかもしれないし、幸せかもしれない。
​Q
그렇다면 10년간 '배우' 서인국의 활동을 뒤돌아봤을 때 하이라이트는?
それなら10年間'俳優'ソ・イングクの活動を振り返ったときハイライトは?
A
<38사기동대>를 찍었던 시기를 꼽고 싶다. 이 작품을 통해서 연기에 대해 좀 더 깊은 생각을 할 수 있게 됐다. 그전까지는 몰랐던 거다, 내가 더 깊이 내려갈 수 있다는 걸. 1cm가 깊어졌던, 10m가 깊어졌던 그게 중요하다기보단 머물러 있지 않고 조금이라도 성숙해질 수 있는 가능성을 마련해준 작품이어서 여전히 <38사기동대>를 배우 인생의 터닝포인트라 생각하고 있다. 물론 아직도 엄청, 엄청 부족하지만 매일 1cm씩, 1mm씩 깊어지는 배우가 되길 스스로 기대하고 있다.
<38社機動隊>を撮った時期を挙げたい。 この作品を通じて演技についてもっと深い考えをすることができるようになった。 その前までは知らなかったのだ。私がもっと深く知る事が出来るということを。 1cm深まった、10m深まったそれが重要だと言うより、留まらず少しでも成熟できる可能性を用意してくれた作品であり、今もなお<38社機動隊>を俳優人生のターニングポイントと考えている。 勿論、まだまだすごく、すごく足りないが、毎日1cmずつ、1mmずつ深まる俳優になることを自ら期待している。

KIZUNA

万年韓国語初級者が和訳に挑戦しています 間違っている所が多々あると思います 김현중さん 서인국さんを応援しています♡

0コメント

  • 1000 / 1000